No exact translation found for مُمارَسَةٌ في مَجْمُوعَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُمارَسَةٌ في مَجْمُوعَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hasta la fecha, los participantes en las cuatro Conferencias de Examen anteriores han considerado suficiente la cobertura de prácticas anticompetitivas en el Conjunto.
    ولحد الآن، اعتبر المشاركون في المؤتمرات الاستعراضية الأربعة السابقة شمولية الممارسات المانعة للمنافسة في المجموعة كافية.
  • En este documento se exponen nuestras inquietudes así como los adelantos alcanzados y las prácticas recomendadas que se han adoptado en el marco del grupo temático de cuestiones que se examinarán en el 14° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
    وتوجز هذه الورقة اهتماماتنا، بما فيها التقدم المحرز وأفضل الممارسات، في إطار مجموعة المسائل المواضيعية للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
  • Sin embargo, dado que el tema está dominado por la doctrina, y que la práctica es escasa, será necesario estudiar la práctica de los Estados en una variedad de sistemas jurídicos antes de determinar cualquier norma aceptable.
    ومع ذلك، نظراً لأن الموضوع تهيمن عليه العقيدة السياسية، ونظراً لقلة الممارسة، فإن من الضروري دراسة ممارسات الدول في مجموعة من النظم القانونية قبل أن يتسنى تحديد أية معايير مقبولة.
  • Pide al Secretario General que continúe la práctica de utilizar contratos de la serie 300 como instrumento primario para el nombramiento de nuevos funcionarios de las misiones;
    تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 أداة رئيسية في تعيين الموظفين الجدد في البعثات؛
  • Pide al Secretario General que continúe la práctica de utilizar contratos de la serie 300 como principal instrumento para el nombramiento de nuevos funcionarios;
    تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛
  • En el caso de la estructura de las prácticas, la medición incluye el número y el tipo de referencias, el tamaño de la comunidad de práctica, la proporción de mujeres y hombres entre los especialistas, etc.
    وبالنسبة لهيكل الممارسات، تشمل المقاييس عدد ونوع الإحالات، وحجم الجماعات المحلية التي تشملها الممارسة، ونسبة الإناث والذكور في مجموعة الأشخاص ذوي الخبرة الذين يُستعان بهم، وما إلى ذلك.
  • g) "Gestión de tierras agrícolas": sistema de prácticas en tierras dedicadas a cultivos agrícolas y en tierras mantenidas en reserva o no utilizadas temporalmente para la producción agrícola.
    (ز) "إدارة الأراضي الزراعية" هي مجموعة الممارسات في الأراضي التي تنبت فيها المحاصيل الزراعية أو الأراضي المتروكة بائرة أو غير المستخدمة مؤقتاً لإنتاج المحاصيل
  • h) "Gestión de pastizales": sistema de prácticas en tierras dedicadas a la ganadería para manipular la cantidad y el tipo de vegetación y de ganado producidos.
    (ح) "إدارة المراعي" هي مجموعة الممارسات في الأراضي المستخدمة لإنتاج الماشية بهدف التحكم في مقدار ونوع ما يتم إنتاجه من نباتات وماشية.
  • Sin embargo, últimamente la tortura ha resurgido como una cuestión internacional de derechos humanos de importancia crítica, puesto que los casos ampliamente difundidos dan la impresión no sólo de que la práctica está aumentando en varios Estados Miembros, sino de que se pone en tela de juicio la misma existencia de la prohibición absoluta de la utilización de la tortura.
    غير أن التعذيب عاد مؤخراً للظهور كقضية دولية جوهرية من قضايا حقوق الإنسان، لأن ثمة حالات معروفة جيداً تعطي الانطباع، ليس فقط بأن هذه الممارسة تزداد انتشاراً في مجموعة من الدول الأعضاء، وإنما أيضاً بأن الحظر المطلق لاستخدام التعذيب أصبح هو ذاته موضع شك.
  • En la sección VIII de la resolución 59/296, la Asamblea continuó la suspensión de la aplicación del límite máximo de cuatro años establecido en el Reglamento del Personal para los nombramientos de duración limitada de la serie 300 en las operaciones de mantenimiento de la paz hasta el 30 de junio de 2006, y pidió al Secretario General que siguiera recurriendo a la práctica de utilizar contratos de la serie 300 como instrumento principal para el nombramiento de funcionarios de las misiones.
    وفي الفرع الثامن من قرارها 59/296، واصلت الجمعية العامة تعليق تطبيق حد الأربع سنوات الأقصى للتعيينات المحدودة الأجل في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام حتى 30 حزيران/يونيه 2006، وطلبت إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 باعتبارها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد في البعثات.